tặng thầy tuệ

vuanh1214

Hội viên
túy

醉傾天地無窮盡
臥覽月明我青閒
傾瓶斟酒盈盃滿
小神仙降處人間
hán
túy khuynh thiên địa vô cùng tận
ngọa lãm nguyệt minh ngã thanh nhàn
khuynh bình châm tửu doanh bôi mãn
tiểu thần tiên giáng xứ nhân gian
tạm dịch
say nghiêng trời đát say không nghỉ
nằm ngắm trăng thanh tự thanh nhàn
nghiêng bình rót nữa đầy thêm cốc
như thần tiên nhỏ giưã nhân gian
 
Last edited by a moderator:

vuanh1214

Hội viên
tự

花箋紅紙誇美字
墨香筆下俏龍飛
六年揀字心無恨
懷望江湖祀賦詩
hán
hoa tiên hồng chỉ khoa mỹ tự
mặc hương bút hạ tiếu long phi
lục niên luyện tự tâm vô hận
hoài vọng giang hồ tự phú thi
tạm dịch
giấy đỏ hoa tiên khoe chữ đẹp
mực thơm bút hạ tựa rồng bay
sáu năm luyện chữ lòng không thẹn
ôm mộng giang hồ với gió mây
 

vuanh1214

Hội viên
8->
酒旨無盈不滿瓶
单疏十四載餘輕
醉窮畫字無時運
起情為道必高明
hán
tửu chỉ vô doanh bất mãn bình
đơn sơ thập tứ tải dư khinh
túy cùng họa tự vô thời vận
khởi tình vi đạo tất cao minh
tạm dịch
rượu ngon chỉ đủ chẳng mong đầy
sống nghèo chẳng ngại vẫn coi khinh
say cùng tranh chữ vô cùng tận
cởi lòng với đạo tất cao minh
 

vuanh1214

Hội viên
nghèo

西方暘夕映阳邪
孤舟一棹以居家
秋霜浩蕩無衣苦
漁父饑寒趣連波
hán
tây phương dương tịch ánh dương tà
cô chu nhất trạo dĩ cư gia
thu sương hạo đãng vô y khổ
ngư phủ cơ hàn thú liên ba
tạm dich
một thuyền một lái trên sông
sương chiều tê lạnh áo không kín người
khoang thuyền chật hẹp là nơi
trú thân làm kiếp sóng trôi cảnh nghèo
 

vuanh1214

Hội viên
kính tặng thầy tuệ

學可養身之禿筆
楊牆不可見人艱
業運以身同以命
鄉園摺影別人間
hán
học khả dưỡng thân chi ngốc bút
dương tường bất khả kiến nhân gian
nghiệp vận dĩ thân,đồng dĩ mệnh
hương viên tập ảnh biệt nhân gian
tạm dịch
chữ chẳng nôi thân cùn bao bút
treo tường không đợi thế gian xem
nghiệp vận tự thân nào phải mệnh
ẩn mình xa lánh chốn nhân gian
 
Last edited by a moderator:

vuanh1214

Hội viên
Re: kính tặng thầy tuệ 2

早起覽花聲聽鳥
烹茶獨飲趣飄颻
戢身塵世從林谷
詩畫山泉處寂僚
hán
tảo khởi lãm hoa thanh thích điểu
phanh trà,độc ẩm thú phiêu diêu
tập thân trần thế tòng lâm cốc
thi họa sơn tuyền xứ tịch liêu
dich
tai nghe chim hót,mắt xem hoa
đun nước thật sôi để pha trà
lánh xa trần thế lên rừng ở
vui cùng thi, họa ngắm chim ca
 
Last edited by a moderator:

Tuetvnb

Administrator
Re: kính tặng thầy tuệ 2

早起覽花聲聽鳥
烹茶獨飲趣飄颻
戢身塵世從林谷
詩畫山泉處寂僚
hán
tảo khởi lãm hoa thanh thích điểu
phanh trà,độc ẩm thú phiêu diêu
tập thân trần thế tòng lâm cốc
thi họa sơn tuyền xứ tịch liêu
dich
tai nghe chim hót,mắt xem hoa
đun nước thật sôi để pha trà
lánh xa trần thế lên rừng ở
vui cùng thi, họa ngắm chim ca

Đang ở trên rừng, đọc thơ này thấy...hay hay...:D
đúng là "thi họa sơn tuyền xứ tịch liêu", thi họa mà mang lên cái xứ thâm sơn cũng cốc này, chắc muốn đọc cho chim nghe cũng chả có con nào? :(

Bao giờ mới được về thành phố nhỉ?
lại quạt bếp pha trà, thơ phú suốt đêm...
8->
 

vobeanhtue

Thành viên mới
Bao giờ chàng mới về thành phố nhỉ ?
Bao giờ quạt ba tiêu của thiếp mới được hoạt động suốt đêm nhỉ ?
 

Tuetvnb

Administrator
Chả thích quạt ba tiêu lắm, tớ thích quạt giấy của chị Hồ Xuân Hương hơn :

"..Chành ra ba góc da còn thiếu
khép lại đôi bên thịt vẫn thừa.."


quạt ba tiêu của đằng ấy dẫu có hoạt động suốt đêm cũng chẳng bằng :

"nâng niu ướm hỏi người trong trướng
phì phạch trong lòng đã sướng chưa.."

hehe
 

vuanh1214

Hội viên
Re: kính tặng thầy tuệ 2

nếu vậy thầy phải vê mau cho kịp đợt rét đẻ quạt than pha trà.
em có câu này thầy ạ!
này ai đừng gốc cây đa
rời gót ngọc cho thầy ta ướm hởi.
hìhi
 
Last edited by a moderator:

vobeanhtue

Thành viên mới
=(( Sau bao ngày vất vả chạy sô cuối năm, thiếp quay lại topic cũ thăm chàng. Vậy mà hỡi ôi ... mới có mấy cái mùa thu xa mặt cách mũi, chàng đã trở nên đanh đá chua ngoa đến nhường này sao ? Trả lại hình bóng người trong mộng xưa cũ cho em !!! :(:)(:)((
 

cream135

Hội viên
Thầy đưa thơ Hồ Xuân Hương ra mới nhớ. Hôm rồi, đưa thơ Hồ Xuân Hương cho mấy cô đọc.
Cô nào cô nấy ngượng chín cả mặt, được 2 câu chạy mất dép, đúng là suy nghĩ xấu xa, lộ rõ bản chất :))
 
Top