xin các bậc tiền bối chỉ giáo với ạ!!!

Sơn Chu

Quản trị viên
Bạn liên hệ với anh Duy - làm việc ở Viện Hán Nôm nhé: YIM của anh Duy: vinhnhu9999
 

paulsteigel

Thành viên mới
Bạn liên hệ với anh Duy - làm việc ở Viện Hán Nôm nhé: YIM của anh Duy: vinhnhu9999
Tôi nhìn không rõ lắm (chỉ nhìn thấy ảnh 2, ảnh 1 không thấy gì) nhưng các chữ trong câu đối bạn gửi như sau:
"Tử tôn tài lộc thọ bồi gia"
子孫禄財壽培家
Câu đầy đủ như sau:
"Tử tôn tài lộc thọ bồi gia
Độ thế lưu truyền cao chí hiếu"
Xin võ vẽ vài dòng như vậy!
 
Last edited by a moderator:

thanh_vt4

Thành viên
mong các tiền bối chỉ giáo cho với ạ :D cháu dịch đc câu đối rồi nhưng giải nghĩa chưa đc chuẩn ạ :D
"Tử tôn tài lộc thọ bồi gia
Độ thể lưu truyền cao chí hiếu "
p/s: xin chỉ cho cháu các treo câu đối này với ạ
cảm ơn ạ
 

Tuetvnb

Administrator
Câu đối này của gia đình bạn hay của ai viết cho?

Có mấy vấn đề :

- Về văn đối : Đây chưa phải là câu đối ! vì Câu đối thì ít nhất phải đối được "chữ", rồi đến đối "nghĩa".

Chữ đầu câu 1 : "Độ thế" = cứu đời là động từ
Chữ đầu câu 2 : "Tử tôn" = Con cháu là đại từ nhân xưng.

không thể đối với nhau, đại loại thế, các từ khác cũng vậy

- Về văn phạm : Câu số 1 : "Độ thế lưu truyền cao TRÍ hiếu" ! chữ TRÍ này là nghĩa của TRÍ TUỆ, chứ không phải chữ CHÍ trong từ CHÍ HIẾU (Cực hiếu thảo), lỗi chính tả rồi.

- Về nghĩa : Không ai dùng được cái lòng Hiếu của mình để cứu đời cả, lòng Hiếu của con người chỉ để thể hiện nhân cách, báo đáp tiền nhân thôi. Cũng như không ai dùng cái Thọ (sống lâu) để bồi đắp gia đình cả, bồi đắp gia đình phải bằng cái tâm, cái đức, trồng cái nhân cái nghĩa. Chứ sống lâu mà không đề cao tâm đức thì để làm gì?

- Về chữ : Viết chữ câu đối treo tường mà xấu quá, mất cân đối, chỗ to chỗ nhỏ, không đúng quy luật vận bút. Chưa kể đến một số chi tiết chưa được đúng lắm về mắt thư pháp.



Vài lời quê mùa, mong bạn đừng trách vì tôi nói thẳng.
 

paulsteigel

Thành viên mới
đa tạ thầy Tuệ đã chỉ giáo ạ!!!
2 từ của câu 1 là " độ thể " ( thờ ê hỏi ) = tổ tiên đúng ko ạ
đây là câu đối gia đình thì 1 vế nói về tổ tiên 1 vế nói về con cháu ( những gì cháu biết ạ )
cháu dịch câu này theo từ điển chữ nôm onlnine kết quả chỉ khác của chú paulsteigel ở chứ " thể " ( chú ấy dịch là thế ) thôi ạ!!!
nghĩa thì cháu cũng chỉ tọc vạch theo câu dịch thôi ạ chứ ko dịch đc chuẩn ạ
Xin lỗi tác giả.
Trong phần trả lời ban đầu tôi chỉ xem được phần sau
"Tử tôn tài lộc thọ bồi gia"
子孫禄財壽培家
Vì vậy tôi tạm đoán là phần còn lại là như thế (vì tôi nhớ không rõ lắm, trước đây có người đã nói về câu này rồi). Nay thấy ảnh câu 1 thì mới rõ thêm. Tôi có nhầm chữ Chí với Trí, chữ đúng là Trí. Còn chữ thứ 2 là chữ Thế.
Nay đã có thầy Tuệ đáp lời thì bạn cứ theo thầy nhé! Đây đúng không phải là câu đối mà nó giống như nhời dặn việc đời vậy.
Tôi xin lỗi đã có phần thất thố!
 
Last edited by a moderator:

thanh_vt4

Thành viên
Xin lỗi tác giả.
Trong phần trả lời ban đầu tôi chỉ xem được phần sau
"Tử tôn tài lộc thọ bồi gia"
子孫禄財壽培家
Vì vậy tôi tạm đoán là phần còn lại là như thế (vì tôi nhớ không rõ lắm, trước đây có người đã nói về câu này rồi). Nay thấy ảnh câu 1 thì mới rõ thêm. Tôi có nhầm chữ Chí với Trí, chữ đúng là Trí. Còn chữ thứ 2 là chữ Thế.
Nay đã có thầy Tuệ đáp lời thì bạn cứ theo thầy nhé! Đây đúng không phải là câu đối mà nó giống như nhời dặn việc đời vậy.
Tôi xin lỗi đã có phần thất thố!
vâng cảm ơn chú và thầy Tuệ ạ!!!
 
Top